翻译社的业务((开展))得不算多。(
)
تەرجىمە
مەركىزىنىڭ
يولغا قويغان
كەسپى جىق ئەمەس.
A: 译作状语
B: 译作定语
C: 译作宾语
D: 译作主语
E: 译作谓语
F: 译作宾语+谓语
G: 译作主语+谓语
)
تەرجىمە
مەركىزىنىڭ
يولغا قويغان
كەسپى جىق ئەمەس.
A: 译作状语
B: 译作定语
C: 译作宾语
D: 译作主语
E: 译作谓语
F: 译作宾语+谓语
G: 译作主语+谓语
举一反三
- “文胜质则史”中的“史”的恰当英译是( ) A: 柯大卫译作a scribe B: 理雅各译作a clerk C: 王福林译作ostentatious D: 吴国珍译作flashy
- 汉维语都有的句子成分,除了主语、谓语、宾语之外,还有:<br/>( <br/>) A: 定语 B: 状语 C: 补语 D: 词语
- 成教云: CommuniCAtion一词在中文里既可以译作传播,也译作()
- (哈斯彦大姐的)面包做得好。(<br/>)<br/>خاسىيەت<br/>ئاچا بولكىنى<br/>تەملىك پىشۇرىدۇ. A: 译“数量词等+偏正结构定语”时位置互换 B: 译“数量词等+动宾结构定语”时位置互换 C: 隐蔽性施事定语译作主语 D: 后置定语归位 E: 定语后增加语言成分
- 中国大学MOOC:Communication一词在中文里既可以译作传播,也译作()。