广告文案翻译是对广告文案的再创作过程。下列关于广告文案翻译的特点,说法正确的是()。
A: 广告翻译要在没有文化冲突的前提下兼顾形象意义和字面意义
B: 由于文化和文字的差异,并不是所有双关都能共享
C: 在广告翻译过程中,语义对等是最基本且最重要的对等
D: 广告翻译并非一个很复杂的过程,它与普通翻译的要求一样
E: 广告在翻译上应灵活地运用不同语种之间的差异和巧合
A: 广告翻译要在没有文化冲突的前提下兼顾形象意义和字面意义
B: 由于文化和文字的差异,并不是所有双关都能共享
C: 在广告翻译过程中,语义对等是最基本且最重要的对等
D: 广告翻译并非一个很复杂的过程,它与普通翻译的要求一样
E: 广告在翻译上应灵活地运用不同语种之间的差异和巧合
举一反三
- 根据广告语言特点、广告文案创作规范、广告翻译特点等一般要求,广告翻译指导原则可以概括为以下三条:( ) A: 创意求新 B: 译文求顺 C: 译文求变 D: 功能求同
- 在字幕翻译、歌词翻译、广告翻译、碑文翻译、公示语翻译中使用四字格,第一考虑是取其简约的特点.( )
- 以下哪种问题的翻译不属于应用翻译? A: 广告翻译 B: 法律翻译 C: 商务翻译 D: 诗歌翻译
- 出于种种原因,全球传播新闻文本翻译实践中不少译者对( )仍有割舍不断的情结,仍喜欢从( )的角度从事全球传播 A: 科技翻译 ……广告翻译 B: 文学翻译 …… 新闻编译 C: 广告翻译 …… 科技翻译 D: 文学翻译 …... 文学翻译
- 关于广告文案的概念,说法正确的是( ) A、广告作品中的语言符号就是广告文案 B、广告文案包括广告作品中的语言和文字两个部分 C、广告文案是广告作品中全部的语言文字 D、广告文案是广告运作流程中的所有的文字资料和文本形式 A: 广告作品中的语言符号就是广告文案 B: 广告文案包括广告作品中的语言和文字两个部分 C: 广告文案是广告作品中全部的语言文字 D: 广告文案是广告运作流程中的所有的文字资料和文本形式