翻译表达阶段,如何处理好忠实与通顺的关系?
在意思不变更的前提下,根据译入语语言习惯进行适当调整。
举一反三
内容
- 0
对初学者来说,翻译的标准是 A: 忠实 B: 忠实和通顺 C: 文雅 D: 传神
- 1
“增译法”指在翻译时按照语义、修辞或句法的需要,增补一些词以忠实通顺地表达原文思想内容的翻译方法。( )
- 2
产品说明书所遵循的两条基本翻译原则与普通翻译的标准在本质上是一样的,即“忠实、通顺”。
- 3
【判断题】信达雅的翻译标准可简单理解为忠实、通顺、有文采
- 4
我们常言:“翻译是带着镣铐跳舞(translation is like dancing in fetters)”,意思是说翻译受到“忠实”与“通顺”的双重制约。( )