It is a silly fish, that is caught twice with the same bait.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 万句言语吃不饱,一捧流水能解渴。
B: 智者不上两次当。
C: 不担三分险,难练一身胆。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 万句言语吃不饱,一捧流水能解渴。
B: 智者不上两次当。
C: 不担三分险,难练一身胆。
举一反三
- It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} 未知类型:{'label': 'source', 'content': '2017年12月 六级 卷一 选词填空', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 知足的人是聪明的人。 B: 蠢人才吃两次亏。
- It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 知足的人是聪明的人。 B: 蠢人才吃两次亏。
- He that spares the bad injures the good. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不担三分险,难练一身胆。 B: 走路能开口,天下随便走。 C: 饶恕坏人便是伤害好人。
- If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 鼓要打到点上,笛要吹到眼上。 B: 万句言语吃不饱,一捧流水能解渴。 C: 想得贤妻子,须娶好女儿。
- First try, and then trust. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 一个鸡蛋吃不饱,一身臭名背到老。 B: 试了才能相信。 C: 合意友来情不厌,知心人至话投机。