中国大学MOOC: English tourist texts feature rhythmical prose style with parallelism and ornateness, while Chinese texts are characterized by simple sentence structure, concise diction, and direct description.
举一反三
- 中国大学MOOC: English tourist texts tend to integrate human emotions with scenic descriptions, while Chinese texts are fact-based.
- 中国大学MOOC: The quotations in Chinese tourist texts are often maintained in English translations.
- The quotations in Chinese tourist texts are often maintained in English translations.
- For all written texts, formal diction is used.
- In news English, the use of parallel structure helps to __________. A: emphasize the actor B: make the text rhythmical, concise and readable C: convey factual information / reveal certain information D: make the sentence difficult to understand