中国大学MOOC: When translating swearwords, we need to pay attention to the emotion and tone of the original and avoid literal translation.
对
举一反三
- 中国大学MOOC: When taking notes, we need to pay special attention to nouns, active verbs, and adjectives.
- 中国大学MOOC: Both literal translation and free translation are correct ways and in some cases literal translation is even more difficult than free translation for translators have to fulfill more features of literal translation.
- 中国大学MOOC: Literal translation is the most important and widely used skill in advertisement translation.
- 中国大学MOOC: Free translation is more flexible and thus a better translation method, while literal translation is too mechanical and just a word-for-word translation.
- 中国大学MOOC: What are the tips that you need to pay attention to when you’re making a self-introduction?
内容
- 0
中国大学MOOC: If we address to a larger group, we need to____________ the volume and pay attention to those who sit ____________ us.
- 1
中国大学MOOC: Whenever the original idioms are related to certain social and cultural knowledge, literal translation cannot be used.
- 2
There are two types of translation:literal translation and free translation. A: 对 B: 错
- 3
When taking notes, we need to pay special attention to nouns, active verbs, and adjectives. A: 正确 B: 错误
- 4
We must pay attention to our tone and style in research paper writing.