'Monday mornings are more likely to find...符合汉语习惯,意义和表达与原文最接近的是
多数员工周一早晨总是精神不振。
举一反三
- 'Monday mornings are more likely to find the employees in low spirit.'下列译文最符合汉语习惯,意义和表达与原文最接近的是
- “我听着他的演讲,结果(我)睡着了。”选出译文在意义和表达方面与原文最接近的一项
- 工程技术法语中所说的“标准汉语”的含义是: A: 符合汉语表达习惯,通俗易懂。 B: 符合白话文书写习惯,工整严谨。 C: 符合翻译原则的“信达雅”。 D: 符合现代人的口语表达习惯,简明扼要。
- 译者在表达过程中一方面要准确地传达原文的意义, 另一方面又要使译文通达晓畅, 符合汉语规范
- 我们的目标是把中国建设成为一个社会主义现代化强国。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。
内容
- 0
Usually you will be (more likely) to find insects (if) you examine finer twigs (rather than) the (coarse) parts of trees.A. more likely B. if C. rather than D. coarse
- 1
汉语表达语法意义的主要手段是______ 和______ 。
- 2
Whatever the case, your CV should be used to reinforce the image you are trying to present. 更符合汉语表达习惯的译文是_________?
- 3
下列译文最符合汉语习惯的是
- 4
请判断对错。“不是你就是我要做这个新的实验。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.EitheryouorIaregoingtocarryoutthenewexperiment.(EitheryouorIamcarrying….)B.EitheryouorIamgoingtocarryoutthenewexperiment.