• 2021-04-14
    1904年,哪位传教士的《论语》德译本发表,成为德国最具影响力的《论语》译本。
  • 卫礼贤

    内容

    • 0

      19世纪,朔特出版了第一部《论语》德译本。 A: 正确 B: 错误

    • 1

      ()的《论语》英译本是最早的国人译本。

    • 2

      《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文出版的《中国哲学家孔子》。据不完全统计,《论语》目前有40多种语言的译本,其中英语世界译本最多。不同译本间的差异较大,有些译本比较忠实于语言与历史,能客观介绍《论语》及孔子思想;有些译本则善于在翻译中寄托译者本人的使命意识,以耶稣会传教士的译著为代表;还有些译者虽然古汉语水平不高,他们的翻译主要或部分依靠前人的译著,但他们擅于解释和传播孔子思想,使之在异文化中产生很大影响。<br/>这段文字重在说明()。 A: 《论语》的翻译活动已有三百多年的漫长历史 B: 英语国家是译介《论语》的重镇 C: 《论语》通过多种语言译介走向世界 D: 多语种的译本传播了《论语》丰富的文化价值

    • 3

      ( )作为传教士,他的《论语》译本带有一定的基督教色彩。 A: 柯大卫 B: 理雅各 C: 苏慧廉 D: 亚瑟·韦利

    • 4

      ()《红楼梦》何译本数量最多? A: 英译本 B: 德译本 C: 日译本 D: 韩译本