Don't whistle until you are out of the wood.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 没有脱离险境,不要过早高兴。
B: 哑巴吃黄连,有苦说不出。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 没有脱离险境,不要过早高兴。
B: 哑巴吃黄连,有苦说不出。
举一反三
- Don't halloo till you are out of the wood. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 没有脱离危险不要先欢呼。 B: 端庄可为妇女增添光彩。
- Don't halloo till you are out of the wood. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 没有脱离危险不要先欢呼。 B: 端庄可为妇女增添光彩。
- Don't claim to know what you don't know. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不要不懂装懂。 B: 八字没一撇。
- Don't halloo till you are out of the wood. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 于患难封豪杰。 B: 没有脱离危险不要先欢呼。 C: 吃人家嘴短,拿人家手短。
- Don't try to teach your grandmother to suck eggs. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不要班门弄斧。 B: 不知者不罪。