• 2022-05-27
    Don't halloo till you are out of the wood.
    未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
    A: 于患难封豪杰。
    B: 没有脱离危险不要先欢呼。
    C: 吃人家嘴短,拿人家手短。
  • B

    内容

    • 0

      No practice, no gain in one's wit. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 只可劝人家圆,不可劝人家离。 B: 书读百遍,其义自见。 C: 吃一堑,长一智。

    • 1

      Bed is a midicine. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 大丈夫能屈能伸。 B: 要告诉人家的事情,自己先要熟悉。 C: 睡好觉,如服药。

    • 2

      He who makes no mistakes, makes nothing. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 只有千里的名声,没有千里的威风。 B: 请教人家,不要怕羞。 C: 想不犯错误,就一事无成。

    • 3

      It is a small flock that has not a black sheep. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 人多必有败类。 B: 只可劝人家圆,不可劝人家离。 C: 话不说不知,木不钻不透。

    • 4

      Don't claim to know what you don't know. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不要不懂装懂。 B: 八字没一撇。