"When in Rome, do as the Romans do. " which one is the best translation?
A: 当你来到罗马,要按照罗马人的想法做。
B: 当你生活在罗马,就要尊重罗马的文化。
C: 入乡随俗。
D: 当在罗马时,我看上去就像一个罗马人。
A: 当你来到罗马,要按照罗马人的想法做。
B: 当你生活在罗马,就要尊重罗马的文化。
C: 入乡随俗。
D: 当在罗马时,我看上去就像一个罗马人。
举一反三
- Do in Rome as the Romans do. A: 我想带你去罗马。 B: 入乡随俗。
- When in Rome, do as the Romans do.汉语翻译 A: 一见钟情 B: 罗马假日 C: 入乡随俗 D: 覆水难收
- When in Rome, do as the Romans do. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请翻译下列俚语。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 到了罗马就做罗马人的事 B: 入乡随俗
- 罗马实行奴隶制度。罗马的奴隶很多,这与罗马人喜欢征战有关
- 关于罗马的堕落、纵欲的生活,下列说法不正确的是()。 A: 罗马人常年泡温泉 B: 罗马的权贵家庭都养有娈童 C: 罗马的吃喝之风极盛 D: 罗马人沉迷于诗歌和戏剧表演