对“shave one’s head and become a monk” 最贴切的汉语成语表达是______。
A: 理发成僧
B: 剃发超度
C: 剃头理发
D: 削发披缁
A: 理发成僧
B: 剃发超度
C: 剃头理发
D: 削发披缁
举一反三
- 中国大学MOOC: 对“shave one’s head and become a monk” 最贴切的汉语成语表达是______。
- 对“shaveone’sheadandbecomeamonk”最贴切的汉语成语表达是______。
- 中国大学MOOC: 对“old and young; the aged and the young” 最贴切的汉语成语表达是______。
- 对“怒发冲冠”最不贴切的英语表达是______。 A: to become so angry that one’s hair lifts one’s hat B: blow a fuse C: blow a gasket D: too angry to take care of one’s hat
- “只给自己不理发的人理发”,这一悖论是对罗素悖论的通俗化表达。