Lie in (oron) the bed one has made.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 路遥知马力,日久见人心。
B: 自作自受。
C: 一根线容易断,万根线能拉船。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 路遥知马力,日久见人心。
B: 自作自受。
C: 一根线容易断,万根线能拉船。
举一反三
- Keep good men company, and you shall be of the number. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 幼年时代学的东西,就像石头上刻的花。 B: 近朱者赤。 C: 一根线容易断,万根线能拉船。
- No man is a hero to his valet. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 仆从目中无英雄。 B: 知识渊博的人懂了还要问,学识浅薄的人不懂也不问。 C: 路遥知马力,日久见人心。
- Eye for eye and tooth for tooth. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 人心换人心,八两换半斤。 B: 人不可貌相,海水不能用斗量。 C: 以眼还眼,以牙还牙。
- Misers put their back and their belly into their pockets. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 海内存知己,天涯若比邻。 B: 宰相肚里能撑船。 C: 爱财如命。
- A young man married is a man that's marred. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 男子早婚,种下祸根。 B: 路遥知马力,日久见人心。