No man is a hero to his valet.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 仆从目中无英雄。
B: 知识渊博的人懂了还要问,学识浅薄的人不懂也不问。
C: 路遥知马力,日久见人心。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 仆从目中无英雄。
B: 知识渊博的人懂了还要问,学识浅薄的人不懂也不问。
C: 路遥知马力,日久见人心。
举一反三
- No man is a hero to his valet. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不要谋之过早。 B: 仆从目中无英雄。
- Necessity and oportunity may make a coward valient. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 知识渊博的人懂了还要问,学识浅薄的人不懂也不问。 B: 广交不如择友,投师不如访友。 C: 需要和机会可能使懦夫变成勇士。
- He who fears being conquered is sure of defeat. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 知识渊博的人懂了还要问,学识浅薄的人不懂也不问。 B: 怕吃败仗的就要打败仗。 C: 万两黄金容易得,知心一个也难求。
- It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 货买三家不吃亏,路走三遭不陌生。 B: 学问渊博的人,懂了还要问;学问浅薄的人,不懂也不问。 C: 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
- A young man married is a man that's marred. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 男子早婚,种下祸根。 B: 路遥知马力,日久见人心。