“女士们、先生们,此次大会在全体与会代表的共同努力下,已圆满完成各项议程”的正确译法是______( )
A: Ladies and gentleman, the current conference has completed the agenda with the concerted efforts of all the delegates here.
B: Ladies and gentleman, the current conference has successfully completed the proceedings with the joint efforts of all the representatives here.
A: Ladies and gentleman, the current conference has completed the agenda with the concerted efforts of all the delegates here.
B: Ladies and gentleman, the current conference has successfully completed the proceedings with the joint efforts of all the representatives here.
举一反三
- “女士们、先生们,此次大会在全体与会代表的共同努力下,已圆满完成各项议程”的正确译法是______
- 我代表主席先生,对与会的各位代表和来宾表示热烈的欢迎的正确译法是______( ) A: Representing Mr. Chairman, I would like to express warm welcome to all guests and representatives here. B: On behalf of Mr. Chairman, I would like to extend warm welcome to all delegates and guests here.
- The mayor of Beijing says that all construction work for the Beijing Olympics_________ by 2006. A: has been completed B: has completed C: will have been completed D: will have completed
- Emma, come here. Here ______ some new pens for you. A: is B: are C: has D: have
- What efforts has China’s civil aviation done in order to prosper? A: joint operation B: code sharing C: investment cooperation D: All of the above