有认把“Demand has the same effect on the height of price as production.”译为“需求有同样的影响在高度的价格上像生产”,这个译文可以接受,采用的是直译法。( )
举一反三
- 将“a Napoleon of finance”译为“金融巨头” ,采用的直译法。
- 洗发液Rejoice的中文译文是飘柔,采用的是直译法。
- When supply is perfectly elastic, changes in demand have no effect on price
- 在同类产品市场上,同一细分时长的客户需求具有较多的共同性。In the same kind of product market, the customer demand of the same subdivision has more commonality.()
- 把armed to the teeth译为“武装到牙齿”是直译。