原文:在他手下工作的人对他怕得要死。译文:The people who worked for him lived in mortal fear of him.
举一反三
- The people who worked for him lived in mortal fear of him.
- “只要认识了他,你就会喜欢他。”最贴的译文是___________. A: As long as you get to know him, you will like him. B: As soon as you get to know him, you will like him. C: On the condition that you get to know him, you will like him. D: As you get to know him, you will like him.
- 原文:Asademandingboss,heexpectedtotalloyaltyanddedicationfromhisemployees.译文:他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。
- 请判断译文的正误: 原文: I have seen nothing of him of late. 译文:我近来没有看见他的什么东西。
- 请判断译文的正误: 原文:我去吊慰了他父亲之死。 译文:I condoled with him on his father' s death.