• 2022-06-19
    以下英译中的翻译里,哪一选项更符合原句含义?( )
    A: He kept up a sly occasional acquaintance with her when out of the vision of his wife.——他在妻子视线之外时,与她保持着偶尔的、偷偷的接触。
    B: All peace-loving people demand the complete prohibition and through destruction of nuclear weapons.——所有热爱和平的人士都要求完全禁止和彻底销毁核武器。
    C: From the depths of its being,they are endeavoring to bring about a radical transformation of human life.——从深层次来讲,他们正致力于为人类生活带来剧烈转变。
    D: Let me be your banker.——让我做你的银行家。