我们了解到你们是日用化学品制造商,我们有一客户想要购买贵国化妆品,如能立即航寄目前所能供之货的目录及价格表,我们将不胜感激。
We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients intends to buy cosmetic from your country. We will appreciate it highly if you airmail the catalogueand price list of the goods available at present.
举一反三
- 我们看到你公司在最近一期《电子》杂志上做的广告,很感兴趣。如贵方能将最新目录寄来供我方参考,我们将不胜感激。
- 4. 为了便于你方了解我方的产品,我们立即航寄样品书两份。
- 中译英因为我们所报价格是很合理的,我们相信这将是你们所能接受的。
- 目前我们要大力提倡“农场品下行,工业品进城”
- Translate the following message into English.你方3月10日订购500台绒绒编织机的传真收悉。我们已即刻与厂家取得了联系,但由于该货销路甚佳,已接的订货太多,况且原料紧缺,他们婉言拒绝。经过我方再三努力磋商,厂方答应接受订货,从明年1月起每月交100台。我们知道你方急需此货,不知上述交货时间你们是否同意?目前我们正在和其他地方的制造厂联系,若有好消息,当即告知。与此同时,我们附上我方目前可供货物的目录及价格表供你方参考,如有兴趣请即告知,我们自迅速办理。
内容
- 0
翻译成英文:请把贵公司的最新样品及最优惠的价格寄给我们,不胜感激。
- 1
我们要帮助客户分析什么样的产品更适合客户的使用需求我们与竞品相比的区别在哪里我们的产品能给客户哪些利益这些都需要我们有专业的产品知识做基础。( )
- 2
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。2.我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。3.承蒙中国工商银行的介绍,我们得知你们是你国电器设备的主要进口商之一。4.鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。5.为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
- 3
我们所能了解的过去是过去的很大一部分,因为我们有充足的历史文本
- 4
我们所能了解的过去是过去的很大一部分,因为我们有充足的历史文本?