科技英语中名词化结构使用频繁,而-ing结构兼有名词和动词的一些特点和功能,因而成为人们喜闻乐见的构词方式,如mareting市场营销。
举一反三
- 英文产品说明中的名词化结构,以下哪一项不包括在内?() A: 动词名词化 B: 介词名词化 C: 小句名词化 D: 形容词名词
- 英语的合同常用名词化结构,但是在翻译成汉语时,可以视情况只用一个动词来翻译原文中以词组形式表现的名词化结构。
- 功能定义时,通常用以下的方式对功能进行定义: A: “动词+动词” B: “动词+名词” C: “名词+名词” D: “名词+动词”
- 下列关于动词和名词的说法,不正确的是( ) A: 动词经常做谓语,而名词不能 B: 动词能受副词“不”的修饰,而名词不能 C: 动词和名词都能用重叠表示语法意义 D: 动词不能做主语和宾语,而名词能 E: 动词能用肯定否定相连的方式表疑问,而名词不能
- 在正式文体,如科技文章、政府公文、商务写作中,提倡使用英语名词或名词词组。 A: 正确 B: 错误