• 2022-06-06
    英语的合同常用名词化结构,但是在翻译成汉语时,可以视情况只用一个动词来翻译原文中以词组形式表现的名词化结构。
  • 正确

    内容

    • 0

      汉语中有一些修饰词加动词的结构, 翻译成英语时动词前这些修饰语一定都要翻译出来

    • 1

      英文产品说明中的名词化结构,以下哪一项不包括在内?() A: 动词名词化 B: 介词名词化 C: 小句名词化 D: 形容词名词

    • 2

      汉语是动态语言(句子中有大量动词);而英语是静态语言(动词相对用的少,而名词、介词等用的多)。因此翻译时要注意汉语动词和英语名词、介词、副词之间的转换。(5.0分)

    • 3

      翻译代词时,所谓还原,就是把代词所替代的名词或名词词组的意思翻译出来。

    • 4

      翻译名词动词形容词和副词