I felt that you were the last man in the world whom I could ever be prevailed on to marry. 译文:哪怕我一辈子找不到男人, 也休想让我嫁给你。 此翻译忠实与通顺兼顾。
举一反三
- I had not known you a month before I felt that you were the last man in the world whom I could ever be prevailed on to marry. 这句话最恰当的译文是______
- I had not known you a month before I felt that you were the last
- You were the best and ________man that I have ever known. Yes, of course. I forgive you.
- 选择最佳译文:你相信我会跟她那种女孩结婚?你有病啊!( ) A: You really believe I could marry a girl of her sort? Are you ill? B: You really believe I could marry a girl of her sort? Is there something wrong with you? C: You really believe I could marry a girl of her sort? You must have rocks in your head, eh? D: You really believe I could marry a girl of her sort? Are you sick?
- You’re the only person () I've ever met () could do it . A: who; / B: /; whom C: whom; / D: /; who