covert“隐蔽的、暗地里的”的词根是( )。
covert“隐蔽的、暗地里的”的词根是( )。
Chinese tend to use covert cohesion, while English overt cohesion.
Chinese tend to use covert cohesion, while English overt cohesion.
I took part in a national competition to covert an SUV into a hybrid electric vehicle.
I took part in a national competition to covert an SUV into a hybrid electric vehicle.
以下哪些例子体现汉语的隐性连贯(covert cohesion )特点。
以下哪些例子体现汉语的隐性连贯(covert cohesion )特点。
The CIA was engaged in (covert) activities in South America that were not made public. The word in the paranthesis means _____.
The CIA was engaged in (covert) activities in South America that were not made public. The word in the paranthesis means _____.
A doctor threatening a patient to take part in an experiment is what? A: coercion B: ethical C: covert
A doctor threatening a patient to take part in an experiment is what? A: coercion B: ethical C: covert
Ambassador is to diplomacy<br/>as () A: president is to nation B: clerk is to documents C: spy is to espionage D: covert is to hidden E: initiate is to veteran
Ambassador is to diplomacy<br/>as () A: president is to nation B: clerk is to documents C: spy is to espionage D: covert is to hidden E: initiate is to veteran
关于英汉句法对比,下列说法错误的是______. A: 汉语为“板块” 式结构: 其“意合”特点常表现为句内各成分一一罗列,呈并列状。 B: 英语为“多枝共干”型:英语句子的“主谓结构”为句子主干。 C: 汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连贯(covert coherence) D: 汉语是一种“主语突出”的语言,基本格式为”主语+评论语“
关于英汉句法对比,下列说法错误的是______. A: 汉语为“板块” 式结构: 其“意合”特点常表现为句内各成分一一罗列,呈并列状。 B: 英语为“多枝共干”型:英语句子的“主谓结构”为句子主干。 C: 汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连贯(covert coherence) D: 汉语是一种“主语突出”的语言,基本格式为”主语+评论语“