在英文翻译为中文时,以下关于英语形容词的转译规律正确的有( )。
A: 英语中be+形容词结构,其中的形容词可以转换成汉语谓语动词。
B: 英语形容词不能转换成汉语名词。
C: 英语形容词不可以转换成汉语副词。
D: 英语中同源形容词可以转换成汉语动词。
A: 英语中be+形容词结构,其中的形容词可以转换成汉语谓语动词。
B: 英语形容词不能转换成汉语名词。
C: 英语形容词不可以转换成汉语副词。
D: 英语中同源形容词可以转换成汉语动词。
举一反三
- 在英文翻译为中文时,以下关于英语副词的转译规律正确的有( )。 A: 英语副词不可以转译成汉语动词。 B: 英语动词译成名词时,修饰该动词的副词往往转译成汉语形容词。 C: 英语副词可以转换成汉语名词。 D: 英语副词可以转换成汉语介词。
- 在英文翻译为中文时,以下关于英语名词的转译规律正确的有( )。 A: 英语同源名词,由动词派生出的以-er,-or结尾的名词,均可转译成汉语动词。 B: 英语中含有动词含义的名词,可译成汉语动词。 C: 英语名词可以转换成汉语形容词。 D: 英语名词不能转换成汉语副词。
- 汉语可以重叠的词动词、形容词还有______ 。
- 对外日语教学中的な形容词相当于学校语法中的哪类词? A: 形容词 B: 形容动词 C: 1类形容词 D: 2类形容词
- 2-6岁的儿童掌握的词汇数量迅速增加,他们掌握词的先后顺序通常是( ) A: 动词,名称,形容词 B: 动词,形容词,名称 C: 名词,动词,形容 D: 形容词,动词,名词