In translating flowing sentences, which of the following processes is not a must?
A: Analyze the sentence structure
B: Transfer the kernels into English
C: Rearrange and readjust the sentence according to the hypotactic features of English
D: Check if every element is turned into English
A: Analyze the sentence structure
B: Transfer the kernels into English
C: Rearrange and readjust the sentence according to the hypotactic features of English
D: Check if every element is turned into English
举一反三
- 中国大学MOOC: According to the openness and closeness of sentence structure, when you are translating Chinese into English, you should divide the long sentences into shorter ones.
- In terms of ________, we can classify English sentences into simple sentences, compound sentences, complex sentences and compound-complex sentences. A: grammatical structure B: sentence length C: sentence function D: sentence error
- In terms of ________, we can classify English sentences into simple sentences, compound sentences, complex sentences and compound-complex sentences. A: sentence function B: sentence length C: rhetorical device D: grammatical structure
- Chinese sentence structure is much different from English. Chinese sentences unite each other by meaning, whereas the English uses _______to link the sentence components.
- Complete the sentence by translating the Chinese in brackets into English, using the expressions below.