No smoke without fire.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 朋友之间不分彼此。
B: 无风不起浪。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 朋友之间不分彼此。
B: 无风不起浪。
B
举一反三
- Between friends all is common. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 朋友之间不分彼此。 B: 命运掌握在自己手中。
- No sweet without sweat. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 骄傲使人落后。 B: 先苦后甜。
- Fire and water have no mercy. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 水火无情。 B: 水深火热。
- The fire service still ______ the fire. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选出正确答案', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: wasn't put out B: is put out C: haven't put out 未知类型:{'label': None, 'content': '', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
- Far water does not put out near fire. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 远水救不了近火。 B: 丁是丁,卯是卯。
内容
- 0
A friend in need is a friend indeed. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 患难朋友才是真朋友。 B: 情人眼里出西施。
- 1
Better master one than engage with ten. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 精通一事胜于会十事。 B: 无风不起浪。
- 2
without question 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择词组的正确释义。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 无缘无故 B: 毫无疑问
- 3
Seeing is believing. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 前车之鉴。 B: 眼见为实。
- 4
No sweet without some sweat. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 爱情不强求。 B: 不劳则无获。