中国大学MOOC: 关于怎么样的译文算是好的译文,下面哪个理解是不准确的?()
举一反三
- 关于怎么样的译文算是好的译文,下面哪个理解是不准确的?() A: 好的译文要同时满足“信达雅”的要求 B: 满足客户需求的译文就是好译文 C: 好的译文就是要不惜成本,表达最贴切 D: 翻译公司(机构)质量部和审校部负责人认为好,才是好的译文
- 【多选题】从翻译行业服务性中的“以客户为中心”的角度出发,怎么样的译文算是好的译文?下面哪三个理解不准确?(多选题) A. 必须同时满足“信达雅”的要求 B. 满足客户需求的译文就是好译文 C. 不惜成本,句句斟酌,反复修改 D. 翻译公司(机构)质量部和审校部负责人认为好的译文就是好译文
- 中国大学MOOC: 你觉得这部新片怎么样?正确译文为:
- 中国大学MOOC: “钢铁”的译文是______?
- 中国大学MOOC: “一个面包”的译文是a ______ of bread?