翻译:劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;被统治者养活别人,统治者靠别人养活,这是天下普遍的道理。
举一反三
内容
- 0
“劳心者治人,劳力者治于人,治于人者食人,治人者食于人”反映了古代教育的( )特点。
- 1
翻译:然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通义也。
- 2
“劳心者治人,劳力者治于人,治于人者食人,治人者食于人。”反映了古代教育和生产实践相分离和对立的特点()
- 3
"劳心者治人,劳力者治于人,治于人者食人,治人者食于人"这一思想反映的是教育的()。 A: 历史性 B: 时代性 C: 阶级性 D: 生产性
- 4
具体分析下列语料中的语言现象。 是率天下而路也。 劳心者治人,劳力者治于人。 治人者食人,治于人者食于人。 益烈山泽而焚之。 排淮泗,而注之江。