古文今译题(将下列文句译成白话)故曰:或劳心,或劳力。劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通义也。
举一反三
- 将下面的话翻译成现代汉语:故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于 人者食人,治人者食于人;天下之通义也。
- 【单选题】“或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。”“劳心者治人,劳力者治于人”出自谁人之口?() A. 荀子 B. 老子 C. 孙子 D. 孟子
- 翻译:劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
- 翻译:然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通义也。
- “于”的语法现象:劳心者治人,劳力者治于人。治于人者食人,治人者食于人()