雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________。( )
A: 《兰舟:中国女诗人诗选》
B: 《爱与流年:续汉诗百首》
C: 《汉诗百首》
D: 《李清照诗词全集》
A: 《兰舟:中国女诗人诗选》
B: 《爱与流年:续汉诗百首》
C: 《汉诗百首》
D: 《李清照诗词全集》
A,D
举一反三
内容
- 0
雷克思罗斯中文不好,在翻译《汉诗百首》和《爱与流年:续汉诗百首》时,他参照了多个译本,目的是为了___________。
- 1
钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责_________。
- 2
雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。
- 3
雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。 A: 正确 B: 错误
- 4
《汉诗百首》中,雷克思罗斯选译了35首_____的诗。( ) A: 白居易 B: 李白 C: 李清照 D: 杜甫