计算机辅助翻译对于改善翻译质量管理有哪些帮助?( )。
A: 双语对照
B: 自动核对数字
C: 自动检查术语
D: 导入机器翻译
A: 双语对照
B: 自动核对数字
C: 自动检查术语
D: 导入机器翻译
A,B,C
举一反三
- 计算机辅助翻译是一种“机器翻译为主,人工翻译为辅”的翻译模式
- 关于技术在翻译行业中的使用,下列说法正确的是()。 A: 机器翻译已能够取代人工翻译 B: Trados等翻译辅助软件的应用有助于提高翻译的质量和效率 C: 机器翻译等同于计算机辅助翻译 D: 使用翻译辅助软件不需要实际译员参与翻译
- 【多选题】机器翻译应用类型 A. 词典翻译软件 B. 计算机辅助翻译软件 C. 手机翻译APP D. 机器翻译软件
- 中国大学MOOC: 计算机辅助翻译是一种“机器翻译为主,人工翻译为辅”的翻译模式
- 翻译技术包括内容管理系统、写作技术、______ 、______ 、______ 、翻译记忆工具和计算机辅助翻译、______ 、修订工具、______ 、机器翻译、术语管理系统、______ 、语音-文字识别以及其他现存的和未来将要出现的多种翻译技术。
内容
- 0
以下不属于CAT翻译原理的是:A自动翻译B协同翻译C术语记忆D翻译记忆
- 1
将计算机用于自然语言理解,自动翻译,这属于计算机在()方面的应用。 A: 数值计算 B: 人工智能 C: 管理和决策 D: 自动控制
- 2
机器翻译在下面哪个方面可能错误率相对比较高?( ) A: 单句翻译 B: 篇章翻译 C: 单词翻译 D: 术语翻译
- 3
计算机辅助翻译(CAT)所依赖的两项核心技术是翻译记忆库和翻译术语库。
- 4
计算机辅助翻译(CAT)所依赖的两项核心技术是翻译记忆库和翻译术语库。 A: 正确 B: 错误