Fruit ripens not well in the shade.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 宁思考一天,不硬写两日。
B: 春天南风不受北风气,秋天北风不受南风欺。
C: 阴凉处的果子不会成熟。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 宁思考一天,不硬写两日。
B: 春天南风不受北风气,秋天北风不受南风欺。
C: 阴凉处的果子不会成熟。
举一反三
- Fruit ripens not well in the shade. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 阴凉处的果子不会成熟。 B: 情人眼里出西施。
- A man has his hour, and a dog has his day. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 人有称心时,狗有得意日。 B: 姜是老的辣,醋是陈的酸。 C: 春天南风不受北风气,秋天北风不受南风欺。
- Honesty is the best policy. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 诚实是上策。 B: 宁思考一天,不硬写两日。 C: 交友慢,失友快。
- He who risks nothing, gains nothing. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不入虎穴,焉得虎子。 B: 宁思考一天,不硬写两日。 C: 大笑养心,抑郁“伤”心。
- He who avoids temptation avoids the sin. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 宁思考一天,不硬写两日。 B: 不怕事难,就怕手懒。 C: 避诱惑,免罪恶。