翻译界对于Fritz Paepcke翻译阐释理论的批判主要在于()
A: 论述比较零散,缺乏足够的科学论证
B: 不能应用于实践
C: 发表的论文数量太少
D: 停留在传统翻译学的研究范畴中
A: 论述比较零散,缺乏足够的科学论证
B: 不能应用于实践
C: 发表的论文数量太少
D: 停留在传统翻译学的研究范畴中
举一反三
- Fritz Paepcke对翻译阐释理论的贡献包括() A: 批判传统翻译学忽视人的个性 B: 扭转传统的观察视角,认为翻译研究的焦点是译者 C: 论述了翻译的主体性. 文本构造的特殊性 D: 论述了文本的个性
- 以下哪位学者对翻译阐释理论应用于翻译实践做出了很大贡献( )。 A: Schleiermacher B: Larisa Cercel C: George Steiner D: Fritz Paepcke
- 现代翻译阐释理论将所有的翻译类型都纳入其研究范畴内。 ( )
- 现代翻译阐释理论将所有的翻译类型都纳入其研究范畴内。 A: 正确 B: 错误
- Fritz Paepcke深受他的好友著名哲学家伽达默尔的影响,将哲学的诠释思想引入翻译研究中。