翻译是一种伴有社会__________转换的,源语作者、源语读者、译者、译文读者、源语语篇、译文语篇和现实之间的复杂的交互过程。
A: 文化语境
B: 意识形态
C: 语境
D: 环境
A: 文化语境
B: 意识形态
C: 语境
D: 环境
A
举一反三
内容
- 0
“语言的含义不仅存在于语言中,而且还存在于它所在的环境中。”的意思是( )。 A: 语言对语境有影响。 B: 译者要依靠语境去确定语言含义和表达方法 C: 语境对语言的解释作用是读者的事,译者不需要顾及它 D: 我们只翻译出源文的语言就够了,读者要结合语境去全面理解它
- 1
释意理论认为翻译是从源语直接到译语的语码转换。
- 2
语篇是表达意义的语言单位,包括口头语篇和()。 A: 书信语篇 B: 文化语篇 C: 科学语篇 D: 书面语篇
- 3
翻译是源出语和目的语之间的相互转换的过程,因此,不必考虑非语言层面的因素()
- 4
纽马克曾指出翻译是一种模仿,在源语干涉的情况下,源语特征得以渗透到译语中。( )