异化法要求( )
A: 译者向源语作者靠拢
B: 译者向目的语读者靠拢
A: 译者向源语作者靠拢
B: 译者向目的语读者靠拢
A
举一反三
- 下列对异化法理解正确的是______。 A: 异化法接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情景,要求译者向作者靠拢 B: 异化法采取译语读者习惯的译语表达方式,来传达原文的内容,要求译者向译语读者靠拢 C: 异化法“采取民族中心主义的态度,使外语文本符合译入语的文化价值观” D: 异化法与直译法是一回事
- 归化的处理方式是指翻译时译者向作者靠拢,把原文和源语文化摆在优先位置。( )
- 下列对归化法理解正确的是______。 A: 归化法“采取民族中心主义的态度, 使外语文本符合译入语的文化价值观, 把原作者带入译入语文化” B: 归化法接受外语文本的语言及文化差异, 把读者带入外国情景, 要求译者向作者靠拢 C: 在翻译的过程中归化是第一位的, 异化是第二位的
- 翻译是一种伴有社会__________转换的,源语作者、源语读者、译者、译文读者、源语语篇、译文语篇和现实之间的复杂的交互过程
- 翻译是一种伴有社会__________转换的,源语作者、源语读者、译者、译文读者、源语语篇、译文语篇和现实之间的复杂的交互过程。 A: 文化语境 B: 意识形态 C: 语境 D: 环境
内容
- 0
造成“翻译腔”的原因是译者 A: 担心翻译不到位而不敢脱离原文的字面结构 B: 对原文理解有困难 C: 译者对目的语掌握得不好 D: 译者想让读者感受到原文的“味道”
- 1
MapReduce的设计理念是 A: 数据向计算靠拢 B: 计算向数据靠拢
- 2
“目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择源文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者自行决定译文的功能
- 3
颈部的斜方肌可使() A: 肩胛骨向脊柱靠拢 B: 肩胛骨向脊柱靠拢,提肩 C: 肩胛骨向脊柱靠拢,提肩,降肩 D: 肩胛骨向脊柱靠拢,提肩,降肩,外展
- 4
“目的决定翻译”对译者的指导意义是( )。 A: 译者要在原文中寻找写作目的 B: 译者根据翻译目的选择源文信息 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文