• 2022-07-23
    翻译过程中进行原文的语言分析是为了——?
  • 捕捉原文的确切意思

    内容

    • 0

      采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。

    • 1

      Radegundis Stolze将整个翻译过程分为四个步骤,A. 分析译者翻译能力的构成B. 译者对自己所处社会. 语言和文化进行定位C. 在新的语境中论述译文对于原文的重现D. 在翻译行为的接受阶段分析翻译方式它们的顺序为() A: BADC B: ABDC C: ACBD D: BCAD

    • 2

      为了执行高级语言所编写的程序,必须要先对它进行翻译,可以翻译高级语言源程序的是( )。

    • 3

      ________就是在翻译的过程中,为了更符合目标语的表达习惯,把原文的被动语态转换为译文的主动语态,或者把原文的主动语态转换成译文的被动语态。

    • 4

      一般情况下,按照翻译“忠实而通顺”的基本准则,译文在保留原文意义的基础上应( ) A: 尽量再现原文的语言风格和表达方式 B: 可以无视原文的语言风格和表达方式