将书名The Word译为《用词之道》、One World译为《天下一家》、De... Range译为《山外有山》体现了( )
标题翻译时常使用意译 --- 标题翻译时不能死扣译文 --- 汉语标题喜用四字格词组
举一反三
- 将书名TheWord译为《用词之道》、OneWorld译为《天下一家》、December译为《岁末情怀》、AFurtherRange译为《山外有山》体现了()
- 将书名TheWord译为《用词之道》、OneWorld译为《天下一家》、December译为《岁末情怀》、AFurtherRange译为《山外有山》体现了() A: 汉语标题喜用四字格词组 B: 标题翻译时常使用意译 C: 标题翻译时常使用直译 D: 标题翻译时不能死扣译文
- 佘山译为the She Hills
- 中国大学MOOC: 佘山译为:the She Hills
- 财主如获至宝,给了((一休很多钱))。(<br/>)<br/>باي خۇددى گۆھەر تىپىۋالغاندەك( يىشۇغا) نۇرغۇن (پۇل) بېرىپتۇ. A: 译为主语 B: 主谓词组宾语译为偏正词组 C: 主谓词组宾语译为主谓词组D、译为状语 D: 双宾语译为单宾语
内容
- 0
买一赠一可以翻译为 Buy One and Get One Free。
- 1
(我的维语口语水平)有了明显进步。( )<br/>(مېنىڭ ئۇيغۇر تىلى ئېغىز تىلى سەۋىيەمدە) كۆرۈنەرلىك ئىلگىرىلەش بولدى . A: 译为状语 B: 译为主语 C: 译为偏正词组 D: 译为定语 E: 译为宾语
- 2
这几年(农村的水利设备)有了很大的改善。( )<br/>بۇ بىر نەچچە يىلدا يېزىلارنىڭ سۇچىلىق ئەسلىھەلىرىدە زور ياخشىلىنىشلار بولدى . A: 译为状语 B: 译为主语 C: 译为偏正词组 D: 译为定语 E: 译为宾语
- 3
(我)想睡觉。( )<br/>مېنىڭ ئۇخلىغۇم بار . A: 译为状语 B: 译为主语 C: 译为偏正词组 D: 译为定语 E: 译为宾语
- 4
(人民生活)不断改善。( )<br/>خەلق تۇرمۇشى ئۈزلۈكسىز ياخشىلاندى . A: 译为状语 B: 译为主语 C: 译为偏正词组 D: 译为定语 E: 译为宾语