The proper Chinese translation of the English proverb of “Gilding the lily.” is _________.
举一反三
- The proper Chinese translation of the English proverb of “Gilding the lily.” is _________. A: 给百合花镀金 B: 给美女化妆 C: 画蛇添足 D: 锦上添花
- Choose the correct translation of the English expression “Chinese Communist Party”.
- We can always count on our dictionaries to give us the proper English for a Chinese term, or the proper Chinese for an English word, for a term in one language definitely has a counterpart in the other language.
- U4 lead in matching(副本) match the chinese idioms with the English translation
- Which English proverb is analogous to the Chinese equivalent, “Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it”?