The proper Chinese translation of the English proverb of “Gilding the lily.” is _________.
A: 给百合花镀金
B: 给美女化妆
C: 画蛇添足
D: 锦上添花
A: 给百合花镀金
B: 给美女化妆
C: 画蛇添足
D: 锦上添花
举一反三
- The proper Chinese translation of the English proverb of “Gilding the lily.” is _________.
- 【判断题】英语谚语gilding the lily与汉语成语“锦上添花”意义相近。 A. 对 B. 错
- 把一个朋友介绍给别人时可以用下列哪些句子? A: May I introduce my friend , Lily? B: This is my friend , Lily. C: I would like you to know Lily. D: Goodbye.
- Choose the correct translation of the English expression “Chinese Communist Party”.
- We can always count on our dictionaries to give us the proper English for a Chinese term, or the proper Chinese for an English word, for a term in one language definitely has a counterpart in the other language.