原文:Theimagemustbedimensionallycorrect.译文:该图在尺寸上准确无误。
举一反三
- 原文:The image must be dimensionally correct.译文:该图在尺寸上准确无误。
- 译文在内容上要忠实于原文,在语言上要______,这样的译文才是好的译文。 A: 近似于原文 B: 通顺流畅 C: 富于音乐感 D: 自由发挥
- Theseearlycarswereslow,clumsy,andinefficient.----这些早期的汽车速度缓慢,行动笨拙,效率不高。此译文采用的翻译方法是:A.增词法(译文在原文的基础上增加词汇)B.减词法(译文在原文的基础上减少词汇)C.倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序)D.替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式) A: 增词法(译文在原文的基础上增加词汇) B: 减词法(译文在原文的基础上减少词汇) C: 倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序) D: 替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式)
- 翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )
- Great changes have taken place in China since she adopted the reform and opening-up policy.----改革开放以来,中国发生了巨大的变化。此译文采用的翻译方法是: A.增词法(译文在原文的基础上增加词汇) B.减词法(译文在原文的基础上减少词汇) C.倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序)D.替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式) A: 增词法(译文在原文的基础上增加词汇) B: 减词法(译文在原文的基础上减少词汇) C: 倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序) D: 替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式)