• 2021-04-14
    判断对错。“英语学习不应该是枯燥的死记硬背,而应该充满乐趣。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。
    A.StudyingEnglishshouldbefullofhappiness,notjustdryrotememorization.
    B.StudyingEnglishshouldnotbejustdryrotememorization,butbefullofhappiness.
  • 举一反三

    内容

    • 0

      请判断对错。“我们已经在南极建立了一个基地。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 A. We have set up a base at the South Pole. B. We have set up a basis at the South Pole.

    • 1

      请判断对错.“发动机并不是因为燃料耗尽而停止运转.”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文.A. The engine stopped not because the fuel was used up.B. The engine didn’t stop because the fuel was used up.( )

    • 2

      请判断对错。“要提倡科学,靠科学才有希望。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 A. We must promote science, for that is where our hope lies B. We must promote science, that is where our hope lies. (…, for that is…)

    • 3

      请判断对错。“提高现有耕地单位面积产量有潜力。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 A. Increasing the yield per unit area on the existing cultivated land has potential. B. There is potential for increasing the yield per unit area on the existing cultivated land.

    • 4

      请判断对错。“法国洞穴探险家伯杰是一位洞穴探险的狂热爱好者。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 A. French potholer, Berger, is a mania for cave exploration. B. French potholer, Berger, has a mania for cave exploration.