1.3傅雷说:翻译应当像临画一样,所求的不在______ 而在______ 。
举一反三
- ______认为“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。” A: 郭沫若 B: 茅盾 C: 傅雷 D: 王佐良
- 我国比较系统全面论述翻译标准的是 ,他在《天演论·译例言》提出 的标准。 提出“神似论”:认为翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。 主张“信”、“顺”。他所说“我是至今主张‘宁信而不顺’的”:是强调尽量忠于原文;强调“信”的第一位,反对有人将“信”摆在第二位的主张。钱钟书提出文学翻译的最高标准是 。翻译的基本方法有 、 和艺术加工等。翻译过程一般分为 、 和校对三个阶段。
- 《纪念傅雷》作者之所以不敢同傅雷谈翻译技术的原因是?
- 据《纪念傅雷》,五十年代初,傅雷在翻译罗曼·罗兰的作品。
- 傅雷的翻译标准为