口译过程中,基于忠实的原则,译员应该做出与讲者相同的表情和手势。
A: 正确
B: 错误
A: 正确
B: 错误
B
举一反三
内容
- 0
口译之于笔译也有有利条件,即说话者的()都有助于译员理解说话的内容。 A: 声音 B: 语调 C: 手势 D: 面部表情
- 1
译员做口译时面部表情要
- 2
中国大学MOOC: 讲者说话夹杂很多赘语和停顿,为了忠实讲者,译员也需要添加赘语和停顿。
- 3
在口译中,译员也是一个公共演讲者,要用手势辅助表达自己的观点。( )
- 4
口译中的有声表达最主要的是眼神、表情、手势和姿态。