He who makes himself a dove is eaten by the hawk.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 让人非我弱。
B: 弱肉强食。
C: 任何人自己都不是完整的,他的朋友是他的其余部分。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 让人非我弱。
B: 弱肉强食。
C: 任何人自己都不是完整的,他的朋友是他的其余部分。
举一反三
- He who makes himself a dove is eaten by the hawk. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 争风吃醋。 B: 弱肉强食。
- Avarice blinds our eyes. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 嘴把式,光会说。 B: 任何人自己都不是完整的,他的朋友是他的其余部分。 C: 财迷心窍。
- Love begets love. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 一人知识有限,众人智慧无穷。 B: 让人非我弱。 C: 爱爱相生。
- He who makes no mistakes, makes nothing. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 只有千里的名声,没有千里的威风。 B: 请教人家,不要怕羞。 C: 想不犯错误,就一事无成。
- He who had never been to the Great Wall isn't a true man. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 读书在于造就完全的人格。 B: 得朋友难,失朋友易。 C: 不到长城非好汉。