How to translate:When the going gets tough, the tough take accounting.
当形势变得困难时,强者会去选学会计。
举一反三
- when the going gets tough, the tough take the accounting.
- When the gets tough, the tough take accounting. A: going B: go C: goes D: went
- Translation: E→C When the going gets tough, the tough take accoungting.
- How could we appreciate life fully when the going gets tough?
- The sentence "When the going gets tough, the tough get going." is a metaphor.
内容
- 0
What does “the tough” mean in sentence “When the going gets tough, thetough takes accounting?” A: the terrible job market B: the strong person C: the difficult situation D: the college student
- 1
“艰难之路唯勇者行”,可翻译为: When the going gets tough, the tough get going.
- 2
中国大学MOOC:""The going gets tough" in the 1st paragraph means labor markets struggle.";
- 3
中国大学MOOC: "The going gets tough" in the 1st paragraph means labor markets struggle.
- 4
When the going gets tough, the tough get going. A: 艰难之路会变得愈加艰难。 B: 艰难中弱者变得坚强。 C: 艰难之路唯勇者行。 D: 面对艰难人们应尽早行动。