After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night. 恰当的译文是______。
A: 饭后, 四个主要谈判人物继续进行会谈, 一直谈到深夜
B: 饭后, 四个主要谈判人物继续进行会谈, 会谈一直进行到深夜
A: 饭后, 四个主要谈判人物继续进行会谈, 一直谈到深夜
B: 饭后, 四个主要谈判人物继续进行会谈, 会谈一直进行到深夜
举一反三
- After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night. 恰当的译文是______
- 中英两国政府关于解决香港问题的谈判在第一阶段主要就( )进行会谈,第二阶段就具体实质性问题进行会谈。
- They talked for almost eight hours,through dinner and well into the night. A: 他们谈了大概八个小时,从吃晚饭开始一直谈到深夜。 B: 他们从晚饭开始谈到深夜,大概八个小时左右。 C: 他们的谈话进展顺利,一直谈了八个小时左右。 D: 他们从晚饭时间开始讨论,一直持续了八个小时。
- 谈判出现僵局,双方情绪都比较激动、紧张,会谈一时也难以继续进行。这时,提出休会是一个较好的缓和办法。
- 不按事先设计好的固定结构和程序进行,而是以自由会谈方式进行的是( )。 A: 标准化会谈 B: 非标准化会谈 C: 半标准化会谈 D: 非半标准化会谈