翻译方法和翻译策略跟译文的预期目的或功能无关。
举一反三
- 应用文体翻译都有现实的,甚至功利的目的,要求译文达到预期功能。( )
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择源文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者自行决定译文的功能
- 翻译“交际性的目的”译文:______________________________________
- 课程学习区分了翻译策略、翻译方法和翻译技巧。( )
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择原文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者要在原文中寻找写作目的