译员需要“一心多用”,听解、信息储存、转换、表达,任何一项占用太多精力,其他的任务就有可能因为精力分配不够而无法处理或处理失败。
举一反三
- 口译笔记会占用译员有限的认知资源,因此需要译员有意识的练习平衡记笔记和其他认知活动的精力分配。
- 处理教学重点时不用花费太多时间和精力。( )
- 因为抱怨对4S店的发展是不利的,所以我们不用花费太多精力处理客户的抱怨.( )
- 无法倾听他人观点的原因是()。? 注意涣散|人格;|精力不够|信息噪音
- 以下关于“口译中的认知资源”的正确说法是( )。 A: 口译中的“认知资源”是有限度的 B: 如果译员不能有效将“认知资源”分配在源语听辨理解、目标语表达以及工作记忆之间,就会陷入困境,导致其他任务受影响,出现精力分配失衡 C: 由于任务所需信息处理能力超过译员具备的可用处理能力的认知压力现象被称为“走钢丝现象” D: 口译中的误译漏译都是译员的“认知资源”超负荷的结果