Translation.(翻译题)1.使我感到惊奇的是,他的英语说得如此地好.
To my great surprise , he speaks English so well.
举一反三
- 使我感到惊奇的是,他的英语说得如此的好。
- 翻译: 彼得是玛丽的哥哥,难怪他使我如此想起她。
- He spoke English so well that I took it for granted that he was an American. A: 他英文讲得如此好,以至我猜想他是个美国人。 B: 他英文讲得如此好,以至我想当然地以为他是个美国人。 C: 他英文讲得如此好,以至我同意他是个美国人。 D: 他英文讲得如此好,以至我承认他是美国人。
- Translation strategies and translation techniques are different concepts in translation.
- Translation翻译下列句子:杰克是个如此勤奋的学生,他无论走到哪里身边总是带这本书。(diligent)
内容
- 0
完成句子:1.我感到如此疲劳,不禁怀疑自己能否到达目的地.
- 1
请翻译。我对他那种态度感到悲哀。
- 2
意译的英语是________,很明显,就是‘自由翻译’,或者‘sense-for-sense translation’。
- 3
彼得·纽马克是英国著名的翻译家和翻译理论家。他的第一部著作《翻译问题探讨》出版后立刻引起广泛赞誉。他在书中提出了“Semantic Translation”和“ ”的概念。 A: Literal Translation B: Liberal Translation C: Zero Translation D: Communicative Translation
- 4
There are two types of translation:literal translation and free translation. A: 对 B: 错