安世高与鸠摩罗什和真谛,被称为中国翻译史上的“译经三大家”。
安世高与鸠摩罗什和真谛,被称为中国翻译史上的“译经三大家”。
以下哪些人翻译过佛典? A: 安世高 B: 佛图澄 C: 法显 D: 支楼迦谶
以下哪些人翻译过佛典? A: 安世高 B: 佛图澄 C: 法显 D: 支楼迦谶
中国佛教史上第一位翻译佛经的西域僧人是? A: 释彦宗 B: 安世高 C: 真谛 D: 玄奘
中国佛教史上第一位翻译佛经的西域僧人是? A: 释彦宗 B: 安世高 C: 真谛 D: 玄奘
佛经翻译中的直译派代表人物是____. A: 支谦 B: 安世高 C: 支娄迦谶 D: 释谚宗
佛经翻译中的直译派代表人物是____. A: 支谦 B: 安世高 C: 支娄迦谶 D: 释谚宗
中国佛教史上第一位翻译佛经的西域僧人是______ A: 支娄迦谶 B: 安世高 C: 鸠摩罗什 D: 真谛
中国佛教史上第一位翻译佛经的西域僧人是______ A: 支娄迦谶 B: 安世高 C: 鸠摩罗什 D: 真谛
中国古代佛经翻译家_______提出了“既须求真,又须喻俗”的翻译思想。 A: 玄奘 B: 鸠摩罗什 C: 释道安 D: 安世高
中国古代佛经翻译家_______提出了“既须求真,又须喻俗”的翻译思想。 A: 玄奘 B: 鸠摩罗什 C: 释道安 D: 安世高
中国古代佛经翻译家 提岀了“既须求真,又须喻俗”的翻译思想。 A: 鸠摩罗什 B: 玄奘 C: 安世高 D: 释道安
中国古代佛经翻译家 提岀了“既须求真,又须喻俗”的翻译思想。 A: 鸠摩罗什 B: 玄奘 C: 安世高 D: 释道安
The epochmaking criteria that translation “must be truthful and intelligible to the populace” (既须求真,又须喻俗) was put forward by ______. A: An Shigao (安世高) B: Kumarajiva (鸠摩罗什) C: Dao An (道安) D: Xuanzang (玄奘)
The epochmaking criteria that translation “must be truthful and intelligible to the populace” (既须求真,又须喻俗) was put forward by ______. A: An Shigao (安世高) B: Kumarajiva (鸠摩罗什) C: Dao An (道安) D: Xuanzang (玄奘)
1